2008.12.03 free 毎度、足助です。
非電源系のゲームですが「Kipp, Kipp, Ahoi!」 という
子供向けグラグラゲームにつけられた、邦題のキレが
素晴らしすぎるのでご紹介。

「傾いてる、傾いてるよ、オイ!」 です。
時化る海!傾ぐ船!船客の不安!船員のあせり!
そんなドラマを思い起こさせるタイトルです。
きっと最愛の人が死んだり死ななかったり
船と命をともにするキャプテンがいたり
スプライト回転で船が360度まわったりするんですよ。
洋ゲーなんかは、邦題をつけて発売する事が
あまりないようですが、映画みたいな変化球タイトルをつけても
面白いんじゃないかな、と思った次第で。
たとえば、Grand Theft Autoに邦題があるとしたらどうでしょう?
ちなみにエキサイト翻訳では「重窃盗罪自動車」ってでました。
なにやら日活/Vシネ臭のするタイトルになりそうです。
>余談
弊社スタッフ開発「contact」の洋題は「contact」のままでした。
海外パッケージなのにカタカナで「コンタクト」って
書いてあったりします。
子供向けグラグラゲームにつけられた、邦題のキレが
素晴らしすぎるのでご紹介。

「傾いてる、傾いてるよ、オイ!」 です。
時化る海!傾ぐ船!船客の不安!船員のあせり!
そんなドラマを思い起こさせるタイトルです。
きっと最愛の人が死んだり死ななかったり
船と命をともにするキャプテンがいたり
スプライト回転で船が360度まわったりするんですよ。
洋ゲーなんかは、邦題をつけて発売する事が
あまりないようですが、映画みたいな変化球タイトルをつけても
面白いんじゃないかな、と思った次第で。
たとえば、Grand Theft Autoに邦題があるとしたらどうでしょう?
ちなみにエキサイト翻訳では「重窃盗罪自動車」ってでました。
なにやら日活/Vシネ臭のするタイトルになりそうです。
>余談
弊社スタッフ開発「contact」の洋題は「contact」のままでした。
海外パッケージなのにカタカナで「コンタクト」って
書いてあったりします。
コメントの投稿
トラックバック
| BLOG TOP |